大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于什么是民国草书字体的问题,于是小编就整理了2个相关介绍什么是民国草书字体的解答,让我们一起看看吧。
为什么民国时期有简体字了?
简化字,又称简体字。广义上的简化字通常指历史上曾经出现过的俗体字与异体字。狭义上的简化字通常指中华民国时期颁布的《第一批简体字表》;日本《当用汉字表》里的新字体;中华人民共和国成立后通过的《汉字简化方案》、《简化字总表》。 规范汉字中的简化字主要来源于历朝历代的古字、俗体字、异体字、行书与草书的楷书化,以及在抗日根据地与解放区的人民自己创造的一些形声字(如:战、护、宪)、会意字(如:愿、衅、撑)、特征字(如:飞、奋、夺)。
香港、澳门、台湾、新加坡四地的繁体中文各有什么不同?
我能说香港的繁体字四不像吗,台湾的繁体字我都能正常阅读,毕竟学了这么多年语文,繁体字大多也认识,但是香港的繁体字就不行了,居然是从粤语音译过去的,不懂粤语的人真不知道他们写的什么鬼。
文字是语言的表达,而语言的记载必须依靠于文字。
新,马,泰我都有去过。
香港,澳门,台湾,我也去过,而且我还在新加坡居住过,并工作过一段时间。
首先来谈谈新加坡的中文状况,新加坡的官方语言是英语,而中文也就是在新加坡的圣淘沙那华人区应用得比较多些。
其间也是简体字与繁体字混杂着,但这并不奇怪,我们这边的华人都看得懂中文。
台湾的应用文字都是繁体字,这也是一种特殊情况,但让人遗憾的是,台湾有一部分人到了大陆却说看不明白大陆的简体字。
香港,澳门因为有粤语的文字掺杂,因此,香港和澳门应用的中文比较让人难解,既有简体字,也有繁体字,并掺杂着粤语的书写语句,如果不懂粤语,也就很难理解香港,澳门的文字句子是在表达什么意思。
繁体字一般是指汉字简化运动被简化字所代替的汉字。繁体字的历史有三千年以上,1956年以前全球华人用的都是繁体字,是各地华人通用的汉字标准字。目前使用繁体字的只剩下中国台湾、香港和澳门地区。而台湾把繁体字叫“正体字”。新加坡和马来西亚等海外华人社区多为繁简体并存,但是官方依旧推行的是简体字。大陆使用的标准字是简体字,但在某些特殊场合,比如文物古迹、姓氏异体字、书法篆刻、手书题词等特殊情况下使用或者保留繁体字。日韩越等国由于历史上深受汉字文化的影响,依然可以看到繁体字的踪影。日本文字更是在汉字基础上所创造的,日本早已有自己的简化字(日本新字体),在日本日常生活主要使用新字体,但日本***并未宣布废止旧字体,旧字体依旧在使用。而韩越虽然已经废除了汉字,但是历史文化等都是繁体汉字书写的,依旧有极少一部分人能够看懂繁体字。
“繁体字”这个词只在一个字存在简化字时使用,如果某汉字无相对应的简化字,那么则属于传承字的范畴。但也有把港澳台使用的字体笼统地称为“繁体字”或者“繁体中文的”。
汉字简化最早是出现在太平天国时期,民国***教育部在1935年颁布了《第一批简体字表》,但因当时考试院院长戴季陶反对而搁置。而现在的简体字是20世纪50年代中华人民共和国***院发布了《关于公布〈汉字简化方案〉的决议》,中国大陆开始全面推行简体字,20世纪70年代还曾经有过第二次简化,但由于很多人反对,毫无美感,只追求简单而被废除。
繁体字所展现出来的就是美观的艺术,而简体字是实用主义。现在大多数繁体字大陆人依旧可以认出,阅读繁体字难度不是很大,再温习一段时间,就可以熟练的掌握繁体字。
港澳繁体字基本没有差别,使用的是同一个《常用字字形表》。两地离得近,文化上又同属于广府文化,使用的也是粤语,历史上又同是殖民地。文化的交流慢慢地让两地之间仅有的细微差别消失了。而台湾由于离两地较远,再加上历史原因,使用的繁体字(正体字)沿袭的多半是大陆带过去的繁体字,相对来说,继承的民国***文字改革机构规范的繁体字比港澳两地的更为规范一点。
港澳台三地主要的差别不是字体的不同而是字源的不同。台湾由于被日本殖民过,部分有日文为主的外来语以及闽南语为主的方言字词;港澳部分有英文为主的外来语以及粤语为主的方言字词。
到此,以上就是小编对于什么是民国草书字体的问题就介绍到这了,希望介绍关于什么是民国草书字体的2点解答对大家有用。