大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本字体楷书的问题,于是小编就整理了2个相关介绍日本字体楷书的解答,让我们一起看看吧。
关于日本长炗书法《正书出师表》这个书法作品,你觉得其作者的功力如何?
谢悟空邀。对日本书家長炗的书作,愚反覆拜读,確是他潜心之作,很了不起的书法傑作。他的作品中鲜明地表现出他对颜真卿的肝胆之情,把豪迈委婉的颜书之风寄之于他柔情似水的崇敬书风之中。做到这点是很不容易的事,愚以为他首先在帋张上是选择了日本最优良,最富表现力的书帋(曾经听说过日本最引以为荣的书帋叫"水帋”)既细腻,吸水又很适中,当然也很昂贵。此帋不仅便于书家功力之发挥,且能帮助书家实现黑墨在阳刚的白帋上达到真正阴柔的设想。效果完全证实了在选帋上他下对了工夫。其次,令人沉醉安静,乐于观赏的书作充分反映出長炗进行书作时沉静的心态,完全做到了心无旁鹜.惟颜师是从。其三,他对颜书的分布已了然于胸,如何承上启下无半点差池。故可以肯定这是一部经典之作。
关于日本长炗之书法《正书出师表》,其作品功力如何?
肯定,作为日本人能够崇敬中国颜翁正忠之气之字迹,实为大驚,而中国部分人尚有不不屑一顾,其一情形相比之下,终为大憾,闲话少叙,且浅论长炗之书之妙。
触目标明工书,且楷则严谨,依然苍劲有力,方正遒丽,近颜鲁公笔意,仅仅此笔,即达高境,没有对中国传统文化臻聪化为己,觑少有如此修养,尤是对中国儒家文化之谙熟,其思想如此理解完美,心中自有气华,书之法乃心画,达情达意,而书出师表为借葛亮内心表白之忠臣之敬佩,故籍以鲁公之中正体,稳重雄厚之底蕴,表达中国君臣之忠,实乃内容与书写形式完美结合,看得出日本人对中国文化的追崇达到了一定境界。结论是书者功力于刚劲显于筋骨双存,点画皆得颜鲁公法度,得笔意,结构沉著,巧拙互用,奇正相生,几乎尽八法而出妙。
最后为之叹慨,字体精正,锋芒之清新自然也。
日本的书法是写中国字还是日本字?
这事我啊不知道 我认为 日本字是从中国汉字里生成的 我们能看到好多的日本字都是中国汉字草书范畴的 还有好多的日本字是中国的楷书范畴的 只是读音给改了 这就是日本人 日本字
日本书法包括中文书法和***名书法两种。
汉字对日本影响深远,中国书法传入日本历史悠久。著名的《丧乱帖》就是唐代时,日本遣唐使带回去的,此帖国内反而不见记载,直到清末才被国内学者在日本发现。
中国书法深受日本人喜欢,日本也出了些有名的书法家,空海就是其杰出代表,下面这件就是其作品。
日本也有用其文字平***名、片***名进行书法创作的,但属非主流。此外也有日本学者进行现代书法探索,代表作有《崩坏》。国内现代书法多少受其影响。
近代书家林散之先生在日本有较大影响。现代日本书法已大大落后。
日本书法
日本的书法写的应该是日本字,不用先学习中国字。因为日本字里本身就有很多成型的和中国字一样的字,只是发音,意思不一样,例如:株式会社(中文意思:有限公司),和中国字一样但读音和意思与中国字一点都不一样。并且日本字很多也是直接和中国汉字的偏旁部首一样。所以日本书法和中国字关系不大。
一句话答案:和制汉字了解一下?
总有人把日本的汉字当成中国字,最近哔哩哔哩网站上的一个热门视频很说明问题,日本人用“(伪)汉语”和中国人交流结果如何——我是谁我在哪我在干什么。
日本语的文字与词汇构成包括和语(平***名)、汉语、和片***名表示的外来语。其中的汉语部分即是和制汉语。的确,和制汉语中有大量与汉语繁体字、词极其相似甚至完全一致的存在,据说今年N1难爆了,不过词汇部分对中国考生来说始终是优势,因为日语越难越书面的文字中,汉语出现越多。
但这其中也有许多陷阱,比如说文字的写法不一样,即使和繁体字的写法也不一样,典型的“日本制造”。还有字词的意思问题,虽然汉字写法是完全一样的,但意思可能完全不同,20世纪之前日语对中国文献、作品***取的都是训读,即找到日语中一样的字,然后按日语的读音和意思来理解中国作品,导致出现的误读铺天盖地,直到盐谷温留学中国回到东大执教,才极力主张才用音读,学习中国语的读音,按照中国语的解释来解读作品。
(和制汉字最简单的例子“丈夫”是结实的意思,而“大丈夫”就成了“不要紧”)
到此,以上就是小编对于日本字体楷书的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本字体楷书的2点解答对大家有用。