大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于字体有没有草书的问题,于是小编就整理了2个相关介绍字体有没有草书的解答,让我们一起看看吧。
国外文字有书法么?
锦荣原创做答:
英语花体的生日快乐,新年好等应该装饰性很强,属于艺术的一种,但这种艺术的内涵和表现力与中国书法有很大的区别,广义上,英语、阿语都有装饰性很强的字母书写组合,应归于书法类。但中国书法,就其形、声、义文字的本身而言,就有情绪、性格、情景表现,有时一两个字就能给人以很强的振憾。这是其他文字所不能及的。这应该才是我们狭义上的书法定义吧?!
谢谢悟空邀请,我是景堂书法。
谈到国外文字是否有书法,我不是十分熟悉。能得到***兄的书法类题目邀请不容易,仅就我的一点浅见,与大家一起交流。
我认为书法一直是我国独特的一门艺术,是建立在对方块汉字的书写之上的。学习书法必须从对我国古代经典碑帖的临摹入手,在继承传统的基础上,有所重新与发展。自古以来,书法这门艺术就是中国人来引领的,以后,这个现象也不会改变。
国外文字谈书法是无源之水,可谓无从谈起。当然,西方文字中有书法一说,应该也就是指的把那些字母写的整齐一些吧。无论哪个国家的书法爱好者好像也没有用字母创作出传世的书法佳作。
至于日本人的文字,我觉得其实只是汉字的发展变化而已,应该是汉字的附属衍生物,算不得国外文字,进行艺术表现,有一定的书法成分。从很多日本的书法家还是多以汉字书写,来完成书法创作就可以证明,书法是中国的。
一点浅见,与大家交流。有不同见解,欢迎关注我,共同探讨。
喜欢的,记得点个赞哟——
谢谢邀请。
这倒是个有趣的问题。书法是中国特有的一种艺术形式,
国外有没有书法? 我们先看一下国际上最通行的一种语言英语对书法的描述。
均倾向于书写技能,calli-graphy略近于书法一词,但又有些抽象,至于的handwriting译法更是扯淡,倒不如象“功夫”音译成kungfu一样,书法译成shewfue之类的样子来得爽快些,还不留歧义。
如果单从技能方面来说,每种文字都应该有书法,毕竟,全球各类文字写得好看与不好看还真是一种技术活儿。但真的是这样子吗?似首又不是的。
突然想到书法定义是什么?《现代汉语词黄》(2002英译版)上这么解释:文字书写的艺术,特指用毛笔书写汉字的艺术。似乎没什么毛病,但是仍过于宽泛,如果翻译成外文,让老外看了仍不得要领、不知所云。其实这样的解释让国人看了也很难得其主旨,就象说了和没说一样。
在这里,引用一下陈振濂先生对书法定认的概括:
第一、书法写的必须是汉字。
国外文字又有书法。伊朗***书法家在他们本国的社会地位,远远高于中国书法家在社会上的地位。在伊朗,一个成功的书法家,可是人见人爱的香饽饽。许多伊朗少女致力书法修习。这是去年春节期间,俄罗斯科学院亚克岑教授与我交谈时谈到的。他来陕历博做报告,我主持他的演讲。
感谢您的邀请!
其实,这个问题的答案很简单。
就用书法的概念来回答就足够了:
书法是中国特有的一种传统书写艺术。中国书法是指用毛笔书写汉字的线条的造型艺术。这里面包含了以下几个方面的含义:
1、书写工具:毛笔
2、书写对象:汉字
3、表现形式:线条
4、表现方法:造型
5、范畴:艺术
为什么现代草书辩认度提高了,基本不用释文,而古帖中很多释文字还用“□”字代替?
因为现代的草书比过去的草书更规范。
再者,现代人写草书如果把古代那些自己都不认识的草字也无法写到现代的作品里,一是自己都不认识,根本无法用到作品里。二是不易流通。其实,就是现代的草书的释读,也是在一定的范围或圈内,并不像楷书那样普遍。所以说,写草书必须使用规范的草书字符,不规范,就无法辩识。也许看着很美,却不知所云。
还有,现代草书,由于书法家在创作作品时***用的字的草法不一样,也可能出现部分或个别字无法辩识的情况。所以,一般草书和篆作品都需要附释文。
一是墨迹脱落,或损坏、残损造成不可辩识;
二是确实有一些古代的草书的草字的写法不规范,或随着历史的发展以被淘汰,文献无记录,所以无法识别。这毕竟是少数,因为只要是经典的流传有序或文献记录的作品,字作品流传于世,基本上在有案可查。再说历代研究释读的人员众多,有专门的释读书籍。
比如《康熙大字典》里的字一样,因不流通,只要在专家那里才能辩识。
还有不易辩识存疑的情况。
我想就此谈谈草书的辨认。
我认为现代人对草书的辨认度,不仅没有提高反而还降低了。我们都知道所谓的草书就是汉字的一种写法,所以当我们面对一幅草书作品的时候,首先是看这幅草书里面的字认不认识。很遗憾,在当今众多的草书展览中,普通大众面对一幅草书作品能认识的字很有限。所以凡是草书展览,都会附有文字说明,目的是让大家认识作品都写的什么字。这就证明大众对草书写的字很难辨识。
就汉字而言分广义和狭义。广义的汉字包括甲骨文、大篆、籀文小篆、隶书、草书、楷书等文字,但从狭义上讲就是“楷书”字体,其他的字体因为其适用性功能的消退,普通人现在不一定都熟悉了。现在普遍使用的现代汉字是以楷书作为标准写法的实用汉字,是交流信息的图像工具。草书虽然也是汉字,但他的功能发生变化不再是实用工具,而是艺术家创作艺术作品的一种媒介。不否认草书是汉字,但这个汉字同现在通行作为实用工具的汉字已经有了很大的区别,相互间的距离越来越远,而不是越来越近。这是当代的草书识别起来也越来越难的重要原因之一。
还有就是新中国搞了一套简化字,把以前的繁体改成了现在的简体,虽然其工具性,适用性,便利性得到加强,但是对于草书这个最传统最古老的艺术所用字体而言,距离反而更远了。传统的或是作为艺术的草书字体,完全变成了有别于当今实用汉字的另外一套符号系统。要想认识学会这一套符号系统,需要很长时间下很大功夫。当然对于书法家特别是搞草书的人来说,确有必要认真学习下功夫把它背下来,不然作品写出就不会是纯正的草书,甚至会贻笑大方。但是对大众来讲,既没有可能花那么多的时间去学习,也没有这个必要。因为欣赏一幅草书作品的关键,不是你能否认识其中的字。不需要你去思考,只需要你去感觉。因为欣赏书法同认识写的什么字是两码事。欣赏书法不是看字的内容,而是看一幅作品给人的审美感觉,我们不能因为不认识草书所写内容就敬而远之。你要把草书看作一种纯粹由笔墨构成的运动画面,就算看不懂什么写的什么字,依然可以在笔画的运动中感受到草书的特别魅力。草书之所以感人主要是因为视觉的效果,是视觉效果激发了心灵的感应,这不是文字联想能给我们的。所以不管认不认识草书都可以欣赏笔画字形给我们带来审美感受。
古代作品里经常出现很多识别不了的字,现代的字帖里编著者认不出来,一般都用“方框”代替,不少草书之所以识别不出来,主要有以下原因:
1、字帖不清晰,很多字帖经过数百年甚至上千年的流传,在流传过程中有很多意外,如风吹日晒的自然风化、自然灾害、人为的破坏等等。
这些碑帖漫漶不清,同时有没有相应的文献资料流传下来,后世考证的学者就会辨识不出来,这是一种很正常的现象。
2、还有一些作品里的字,只是在当时社会上短暂的流行了一段时间,过了这段时间就没有人使用了,断层了,文献上也没有记录,后世也辨识不出来。
3、草书,尤其是大草,因为书写速度太快,加上有些草书的符号很类似,作者也可能有写错字的情况,现在当然也认不出来。
但是大部分草书作品,后人都能全部辨识,我们现在学习的草书,都是最成熟的草书,每一个字在草书里都有固定的写法,是可以辨识出来的。学习草书的人看懂草书作品都没有问题的。
你觉得呢?
同意的朋友麻烦点个赞,关注一下啦。
所谓草书,就是舞者,就是奔者,不是静者,不是行者。舞者、奔者,时而跑时而跳时而翩翩起舞,袅娜多姿。但都是人的身影。写字也一样,楷书为静,行书为动,草书为舞,都是写的汉字。现代人写的草书好认,就是人们对汉字的理解和认识加深了,再加之,当前的书法教学体制,不让变,不能变,古人的笔意墨味,甚至连古人的神韵味,也要得到几份。所以说,现代人的草书好认还是有道理的!
个人认为现代草书辨识度并没有提高,反而因为一些不那么专业的书家的作品更增加了辨识难度。
真正的草书作品,相对于平民百姓是比较难辨识的,但专业的书家或学习过草法的人辨识应该不会太难。
当代很多书家的草书,纯属自己意气风发,没有任何草法可言。估计辨识起来,自己不看释文自己都不知道写的啥玩意。
而很多人盲目的追求看不懂的才叫艺术,让书法圈里面混乱不堪。
到此,以上就是小编对于字体有没有草书的问题就介绍到这了,希望介绍关于字体有没有草书的2点解答对大家有用。