大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于草书字体翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍草书字体翻译的解答,让我们一起看看吧。
王铎野寺有思全诗注释?
野寺有思
深秋有逆旅①,每饭在家山②,斸③药堪治病,翻经可闭关④。
鸟嫌行客噪⑤,云爱故我⑥闲,流水多情甚,相窥为解颜⑦。
【注释】
1. 逆旅:客舍。
2. 家山:家乡。
3. 斸(zhú):挖,掘。
4. 闭关:闭门。
5. 行客:过路客人。噪:大声叫嚷。
温舒编蒲的译文?
【译文】
路温舒,字长君,是巨鹿东里人。他的父亲是里的守门人。其父叫路温舒去放羊,路温舒看到湖边有蒲草,就***了很多,回来后,把蒲草裁成一条一条的,然后编起来,用来抄书。
《路温舒蒲草编书》这篇文言文是选自《汉书·贾枚邹路传》的其中一则。本文的内容是为大家介绍路温舒蒲草编书文言文翻译,请看看:
路温舒蒲草编书文言文翻译
【原文】
路温舒字长君①,巨鹿东里人也②。父为里监门③。使温舒牧羊,温舒取泽中蒲,截以为牒④,编用写书。稍习善,求为狱小吏,因学律令,转为狱史,县中疑事皆问焉。太守行县,见而异之,署决曹史。又受《春秋》,通大义。举孝廉,为山邑丞⑤,坐法免,复为郡吏。
【注释】
①路温舒(约公元前73年前后在世),西汉时期著名法学家。②巨鹿:县名。在今河北巨鹿县西南。东里:巨鹿县的里名。③里:古代百姓聚居之处。里监门:里的守门人。《史记·张耳陈余列传》:“为里监门以自食”,裴骃集解引张晏曰:“监门,里正卫也。”《汉书·高帝纪》:“郦食其为里监门。”颜师古注引苏林曰:“监门,门卒也。”④牒:小简。蒲编,是说用蒲草编制起来当做书纸。(4)山邑:有人疑为“石邑”之误。石邑:县名。在今河北石家庄市西南。丞:县丞。
【译文】
路温舒,字长君,是巨鹿东里人。他的父亲是里的守门人。其父叫路温舒去放羊,路温舒看到湖边有蒲草,就***了很多,回来后,把蒲草裁成一条一条的,然后编起来,用来抄书。
【故事】
路温舒出生在一个穷苦的家庭里。他小的时候,家里没钱供他上学,只好去当牧童,他对读书识字很感兴趣,白天放羊,没有机会学习,到了晚上,他就想尽办法求人教他识几个字。渐渐地,识字多了,读书的劲头也越来越大。他想:要是能有一册书带在身边,一边放羊一边读书,那该多好啊。可是他自己没有书,也没钱买书。
到此,以上就是小编对于草书字体翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于草书字体翻译的2点解答对大家有用。